이글레시아 데 누에스트라 세노라 데 라 콘셉시온

이글레시아 데 누에스트라 세노라 데 라 콘셉시온


We are searching data for your request:

Forums and discussions:
Manuals and reference books:
Data from registers:
Wait the end of the search in all databases.
Upon completion, a link will appear to access the found materials.

테네리페의 라 오로타바에 있는 Iglesia de Nuestra Senora de la Concepcion(원죄 없으신 잉태 교회)은 18세기에 지어졌지만 그 역사는 예배당이 세워진 16세기로 거슬러 올라갑니다.

Iglesia de Nuestra Senora de la Concepcion 역사

바로크 건축의 인상적인 예인 원죄 ​​없는 잉태 교회(Church of the Immaculate Conception)는 테네리페 북부에 있는 역사적인 기념물입니다. 원래의 예배당은 1516년에 지어졌으며 그 해에 샤를 5세에 대한 선포식이 거행되었습니다. 이 예배당은 여러 번 확장되었지만 1704년과 1705년에 섬을 뒤흔든 일련의 지진으로 인해 황폐한 상태가 되었습니다.

그대로의 부지 건설은 1768년에 시작되어 1788년에 완료되었습니다. 바로크 석조 벽돌의 인상적인 예인 풍부한 장식은 La Orotava 예술가 Patricio José García가 제작했습니다. 바로크 양식의 외관은 정교한 석조물이 특징이며 건물 내부는 신고전주의 양식이며 각각 다른 장식으로 장식된 코린트식 수도로 장식된 이온 기반 기둥이 늘어선 세 개의 본당으로 나뉩니다. 쌍둥이 종탑은 24m 높이에 서 있고 그 위에는 16면으로 구성된 초롱 탑이 있습니다.

교회는 1948년에 국립 역사 예술 기념물로 지정되었습니다.

Iglesia de Nuestra Senora de la Concepcion 오늘

이 교회는 카나리아 제도에서 가장 훌륭한 바로크 건축 양식 중 하나로 인정받고 있습니다. 방문객들은 눈에 띄는 스테인드 글라스 창문과 화려한 구조물을 볼 수 있습니다. 내부는 화려한 Churrigueresuque 스타일의 제단과 같은 기능으로 복잡하게 장식되어 있습니다. 주 제단을 관장하는 것은 Orotavan 예술가 Fernando Estévez의 La Inmaculada Concepción의 장엄한 인물입니다.

교회는 카나리아 종교 화가 Miguel Arroyo, Luján Pérez, Rodríguez de la Oliva, González de Ocampo 및 Fernando Estévez의 작품과 같은 신성한 예술의 매우 귀중한 요소를 보존합니다.

500년의 역사를 지닌 유물을 전시하고 있는 방문객들이 소정의 입장료를 내고 입장할 수 있는 박물관이 교회에 부속되어 있습니다. 내부는 평화롭고 아름답습니다. 신성한 예술 컬렉션에는 가구, 그림, 악기 및 장식품이 포함됩니다. 하이라이트는 Juan de Miranda의 두 개의 캔버스와 1862년 런던에서 제작된 오르간입니다.

Iglesia de Nuestra Senora de la Concepcion에 가는 방법

교회는 주요 도로와 가까운 라 오로타바에 위치하고 있으며 주변 지역에는 다양한 레스토랑과 카페가 있습니다. 테네리페 노르테 공항에서 차로 약 25분 거리에 있습니다.


Iglesia de la Concepción(라 오로타바)

Parroquia Matriz de Nuestra Señora de la Concepción es la mejor muestra del barroco en Canarias [ 1 ] (España), se encuentra en la Villa de La Orotava en la isla de Tenerife. Es uno de los templos más fastuosos de la isla, razón por la cual es llamada Popularmente la "바실리카 오 카테드랄 데 라 오로타바" [ 2 ] [ 3 ] [ 4 ] por su composición y dimensiones, pese a no ser ninguna de estas. Su elemento más característico es su cúpula, cuyo diseño está inspirado en la cúpula de la Cated El templo es desde el 18 de junio de 1948, Monumento Histórico-Artístico Nacional. [ 5 ]


파차다 데 누에스트라 세뇨라 데 콘셉시온

La iglesia de Nuestra Señora de Concepción posee en su fachada varias decoraciones simbólicas.

Fue construida con piedras de cantera y ladrillo rafón, Posee vigas de madera y su techo es de teja de arcilla.

En el Exterior se observa una custodia con la cabeza de un querube y una estrella de siete picas a ambos lados, dos recipientes a cada lado y en estas, cuatro picas de la cruz de 산티아고.

Alrededor del arco del vano se observan simbolos asumidos por el cristianismo: una escuadra, triángulo, dos letras alfa y una flor deslizada.

También se aprecian dos figuras de Santiago, en sus dos versiones 마타 모로스 이 카미난테, y la imagen de 산세바스티안, ambos santos el triunfo sobre los fieles를 대표합니다.


Inhaltsverzeichnis

In den letzten Jahren des 15. Jahrhunderts wurde an der Stelle, an der sich heute das Mittelschiff der Kirche erhebt, eine Kapelle gebaut, die dem Heiligen Kreuz geweiht war. Ab 1539 diente das Gebäude als Gemeindekirche. [1] Der Raum wurde 1558 verlängert. Vermutlich gab es an der Südwestecke eine Glockenwand mit einer kleinen Glocke. [2] Um das Gebäude vor gelegentlich auftretenden Überschwemmungen zu schützen errichtete man im Jahr 1605 zwischen der Kirche und dem Barranco de Santos eine Mauer. Sie musste mehrfach (1729, 1838) [3] erweitert und erneuert werden. Im Jahr 1638 키르헤 폰의 이름 이글레시아 데 산타 크루즈 ~에 이글레시아 누에스트라 세뇨라 데 라 콘셉시온 겐데르트. [4] Etwa um 1640 wurde das linke Seitenschiff Hinzugefügt. Nach einem Brand am 2. Juli 1652 wurde die Kirche neu aufgebaut. Dabei wurde der Altarraum nach Osten erweitert und das Hauptschiff erhielt die heutigen Maße. Gleichzeitig wurde das rechte Seitenschiff errichtet. 1664 bekam die Kirche ihre erste Orgel. Die wirtschaftliche Situation des Ortes Santa Cruz de Tenerife verbesserte sich ab der Mitte des 17. Jahrhunderts. 아버지의 뒤를 이어 Umfang der Spenden 과 Schenkungen reicher Kaufleute zu. Aus diesen Spenden wurden im 17. und 18. Jahrhundert die Kapellen errichtet, die sich an der Nord- der Südseite der Kirche befinden. Vor 1776 besaß die Kirche eine Glockenwand (Espadaña) an der süd-westlichen Ecke. Im Jahr 1788 Wurde mit dem Bau eines neuen Turmes auf der Nordseite der Kirche begonnen. Nach den Plänen des Architekten Antonio Samper sollte er mit einem Dach ähnlich dem auf dem Turm der Kirche San Francisco ausgestattet werden. [5] In der heutigen Form ist der Turm eines der Wahrzeichen der Stadt. In der Zeit von 1994 bis 1996 wurde die Kirche geschlossen und nach Plänen des Architekten José Miguel Márquez Zárate von Grund auf restauriert. [6] Das Gebäude wurde 1983 unter Denkmalschutz gestellt. Im Dezember 2008 wurde dieser Schutz auf das Umfeld der Kirche erweitert. [7]

Die Außenansicht des Gebäudes lässt kaum Schlüsse auf die Raumaufteilung im Inneren zu. Es gibt eine Vielfalt von Bauten mit unterschiedlichen Höhen und Dachformen. Der Eingangsbereich auf der Westseite besteht aus einer Bogenhalle, über der sich der Chor befindet, der an den drei Außenseiten durch einen überdachten (kanarischen) Balkon umgeben ist. Auch auf der Südseite befindet sich ein Balkon an der Sakristei. Der Turm auf der Nordseite der Kirche ist ein Wahrzeichen der Stadt.

Der Innenraum lässt eine klare Gliederung in fünf Schiffe erkennen, an die sich beim Hauptschiff und den inneren Seitenschiffen jeweils die Altarräume anschließen. Die Vierung wird nach oben von einer ovalen Kuppel mit einer verglasten Laterne abgeschlossen. Das Hauptschiff und die beiden inneren Seitenschiffe haben jeweils eine durchgehende Holzdecke. 이너 렌의 정의에 따라 결정된 독일의 런드 뵈겐 abgetrennt는 ionischen의 목표에 따라 결정됩니다. Die Altarräume 및 Kapellen haben jeweils getrennte Decken. Diese sind mit Schnitzereien im Mudéjar-Stil oder mit Malereien verziert.

하우프트쉬프 베어바이텐

Der Hauptaltar wurde zwischen 1726 및 1731 hergestellt 및 fünfzehn Jahre später vergoldet. Die Plastik der Kirchenpatronin im Zentrum des Altars wurde von dem aus La Orotava stamenden Bildhauer Fernando Estévez geschaffen. Das Gemälde über der Mittelnische zeigt eine Darstellung der Himmelfahrt Mariens. Die Plastiken des Heiligen Joachim und der Heiligen Anna in den seitlichen Nischen stammen von dem aus La Laguna stammenden Bildhauer José Rodríguez de la Oliva. Der silberne Tabernakel aus dem Jahr 1745 wurde Ende des 19. Jahrhunderts von dem aus La Laguna stamenden Silberschmied Rafael Fernández Trujillo überarbeitet und erweitert. Im Zentrum der Decke des Altarraums befindet sich das Gemälde eines unbekannten kanarischen Künstlers der zweiten Hälfte des 18. Jahrhunderts. Es trägt den Titel Contemplación mistica de la Santísima 트리니다드. [8]

Die heute, nach dem 2. Vatikanischen Konzil, nicht mehr genutzte Kanzel wurde am 8. 1736년 12월 geweiht. Sie stammt aus Genua und besteht aus geädertem Marmor und Jaspis. [9]

Die Chorempore wurde geschaffen, als sich die Gemeinde im Verlauf des 18. Jahrhunderts stark vergrößerte. Das Chorgestühl aus dem Altarraum des Hauptschiffs wurde dabei auf die neue Empore am Westende des Hauptschiffs verlegt. Die Schnitzarbeiten des Choorgestühls werden dem aus Frankreich stammenden Künstler Guillermo Verau zugeschrieben. Die Empore ragt nach Westen über das Hauptschiff hinaus. Auf der Empore befindet sich eine Orgel die 1862 von der englischen Firma Bevington and Sons gebaut wurde.

Rechtes inneres Seitenschiff Bearbeiten

Das rechte innere Seitenschiff wurde 1674 fertiggestellt. 제단 누에스트라 세뇨라 데 라 솔레다드 der Kopfseite wurde von der Bruderschaft gleichen Namens gestiftet die hier ihre Grabkapelle hatte. 다이 피규어 데어 돌로로사 wurde von José Luján Pérez geschaffen.

Der Altar Ecce 호모 오데르 세뇨르 데 라 카니타 Westseite der Kirche에서 찾을 수 있습니다. Als zu Beginn des 18. Jahrhunderts die Chorempore geschaffen wurde, benötigte man den Platz der früheren Kapelle für den Treppenaufgang. Daher wurde der Altar der westlichen Stirnwand des rechten inneren Seitenschiffs eingerichtet. [10] In der Mittelnische befindet sich die Figur eines sitzenden Christus der von einem unbekannten Künstler geschaffen wurde, in der linken Nische die Figur eines 산 페드로 데 라스 라그리마스 in der rechten Nische die Figur einer Maria Magdalena. Diese Kapelle war die Grabkapelle der Kleriker der Kirche.

다이 카펠레 산 마티아스 (Capilla de Carta) die sich in einem, dem Besucher nicht zugänglichen Durchgang zur Sakristei hinder dem rechten inneren Seitenschiff befindet, wurde 1740 fertiggestellt. Die Kapelle hat eine quadratische Grundfläche und eine achteckige Kuppel. Alle Wände sind mit barocken Holzschnitzarbeiten verkleidet, die von dem aus Frankreich stammenden aber auf Teneriffa lebenden Künstler Guillermo Verau stammen sollen. [11] Die drei Heiligenfiguren des San Matías, des San Andrés und des San Carlos Borromeo wurden 1737 aus Genua importiert.

Rechtes äußeres Seitenschiff Bearbeiten

Das rechte äußere Seitenschiff der Kirche gliedert sich in vier Kapellen. Der Raum der früher am Westende bestehenden fünften Kapelle 에체 호모 Wurde bei der Anlage der Chorempore für eine Treppe benötigt.

데르 제단 데어 누에스트라 세뇨라 델 카르멘 다음과 같은 작업을 수행할 수 있습니다. Erst im Jahr 1720 wurde die Kapelle errichtet. Im oberen Teil des Altars befindet sich die Replik eines Bildes das Cristóbal Hernández de Quintana für die Kirche Santa María de los Remedios in La Laguna gemalt hatte. Es zeigt die Messe des Heiligen Gregors(라 미사 데 산 그레고리오). Die Figuren aus farbig bemaltem Holz stellen die Heilige Teresa de Jesús und San Nicolás de Bari dar. Sie stammen 폰 Antonio Maria Maragliano. [12] 다이 동상 데어 비르겐 델 카르멘 wird seit 1919 jeweils am 16. Juli im Rahmen der 피에스타스 델 카르멘 Hafenbarkasse durch den Hafen gefahren의 einer Prozession. [13] Altar enthält in einer Urne eine Reliquie des Heiligen Clemens die der Patriarch von Antiochien im Jahr 1703 abgegeben hat. [14]

Die Kapelle des Heiligen Antonius von Padua (Capilla de San Antonio de Padua oder auch Capilla del Rosario) wurde im Jahr 1726 erbaut. Im Mittelpunkt des Altars steht die Figur einer 마리아 델 로사리오.

Die Kapelle des Heiligen Johannes Nepomuk (Capilla de San Juan Nepomuceno) wird z. Zt. (2013) renoviert und ist daher gesperrt.

Der Altar der Kapelle des Heiligen Petrus (Capilla de San Pedro Papa) wurde im Jahr 1745 geweiht. Sie stammt von Sebastian Fernández Méndez el joven. (1738) [15] Die Figur des Heiligen Petrus als Büßer stammt vermutlich aus dem Umfeld des in Murcia (Stadt) wirkenden Barockbildhauers Francisco Salzillo y Alcaraz (1701–1783) [16]

Linkes inneres Seitenschiff Bearbeiten

Den Mittelteil des Calvarienaltars auf der Stirnseite des inneren linken Seitenschiffs bildet eine Kreuzigungsgruppe aus den Figuren des 크리스토 델 부엔 비아헤, 데르 버겐 돌로로사 운데 후안 에반젤리스타.

Der Altar de los Ánimas befindet sich an der westlichen Stirnwand des linken Seitenschiffs. Das Gemälde des Fegefeuers wurde 1745 von dem aus La Palma stamenden Luis José gemalt. 다스 빌트 데어 마리아 돌로로사 wird dem aus Genua stammenden Maler und Bildhauer Antonio María Maragliano (1664-1741) zugeschrieben. [17]

Linkes äußeres Seitenschiff Bearbeiten

Das Seitenschiff auf der Nordseite gliedert sich in vier Kapellen. Der Bau aller dieser Kapellen war im Jahr 1735 abgeschlossen.

Der Altar der Kapelle San Francisco Javier ist aus dem Jahr 1747 [18] Diese Kapelle hat eine eigene Sakristei, die sich östlich die Kapelle anschließt. 다이 피규어 데어 버겐 드 라 오 오더 비르겐 데 라 에스페란자 entstand im 17. Jahrhundert. Sie wird von den Figuren des 하일리겐 도밍고 운데 하일리겐 프란지스쿠스 음게벤.

Die Figur des auf dem Pferd sitzenden Santiago Matamoros in der Kapelle Santiago stammt von einem unbekannten Künstler des 18. Jahrhunderts. Zu Füßen des Pferdes lagen früher die Plastiken zweier abgeschlagener Mohrenköpfe. In der Kapelle befindet sich der Grabstein von 안토니오 구티에레스. Er war der Befehlshaber der Verteigiger als die Britische Marine unter dem Befehl von Konteradmiral Nelson am 25. Juli 1797 Santa Cruz Angriff.

Die Fenster in der Taufkapelle wurden im 20. Jahrhundert von Francisco Herraiz Malo geschaffen. [19] Das Bild der Geburt Christi stammt von Juan de Miranda. Die Taufschale aus genueser Marmor wurde 1696 gestiftet.

Die Kapelle San Cayetano (San José) wurde 1674 errichtet und befand sich bei ihrer Gründung wie auch die Taufkapelle außerhalb der Kirche. Sie wurde bei der Errichtung des Seitenschiffs in dieses einbezogen. Der Altar stammt aus dem Jahr 1747. Die Figur des Heiligen Josefs wurde von José Luján Pérez geschaffen. Auf der Westseite der Kapelle befinden sich die Figuren des Gefangenen Christus (Nuestro Padre Jesús Cautivo) [20] des Bildhauers Juan Delgado Martín-Prat aus dem Jahr 1999 und die Unserer Lieben Frau der Hoffnung, 에스페란자 마카레나. Sie wurde 1958 in Anlehnung 주사위 에스페란자 마카레나 데 세비야 Santa Cruz de Tenerife tätigen Künstler Antonio Giménez Martínez geschaffen의 폰 뎀. [21]

Die Kirche ist Ausgangspunkt einer Vielzahl von Prozessionen. [22] In der Fastenzeit sind viele der Heiligenfiguren nicht in den Altaren, sondern auf den Transportgestellen der Prozessionen aufgestellt. Die Altare Werden in dieser Zeit teilweiise mit anderen Heiligenfiguren versehen.


이글레시아 데 누에스트라 세뇨라 데 라 콘셉시온

Fue el primer templo que se funda en Tenerife, y por tanto en La Laguna. Iglesia matriz a partir de la que se han gestado todas las demás de la isla. La tradición Oral y escrita señala que en ella tuvo lugar la primera misa, en la fiesta del Corpus, con los clérigos que acompañaron al Adelantado Fernández de Lugo.

La más antigua de las iglesias parroquiales tuvo un emplazamiento distinto del real, posiblemente entre la calle Adelantado y la calle Marqués de Celada. En 1511 se 결정 levantar un nuevo templo de tres naves, más próximo al centro de la incipiente Villa de Arriba. En los Primeros 30 años del siglo XVI las obras transcurren con mucha lentitud y concentradas en la cabecera de la iglesia. Finalizan en 1558, aunque conocerá ampliaciones a lo largo de los siglos siguientes.

La construcción de la torre fue igualmente azarosa. Tras sendas construcciones en 1577 y 1630, la fábrica definitiva es de 1694 a 1697.

Pero la mala calidad constructioniva, el paso del tiempo y las deficiencias en el mantenimiento del edificio propiciaron una reedificación completa en 1738 y aún posteriormente en 1778, bajo la dirección de Diego Nicolá. Su intervención se centra en la capilla mayor y en la cabecera del templo.

Después de distintos avataresconstructivos, realmente vemos un amplio templo de tres naves separadas por una arquería de medio punto sobre columnas de fuste cilíndrico en toba roja y capiteles con decoración variada: ticosciónves. La capilla mayor fue modificada a finales del siglo XVIII, cuando se sustituye la antigua por un nuevo espacio cubierto por una bóveda nervada.

La portada principal del templo, en el lado del Evangelio, muestra un arco de medio punto delimitado por sendas columnas de fuste liso.

La portada del lado de la Epístola muestra un diseñosimilar en un lenguaje barroco característico. La cabecera del templo fue también modificada a finales del siglo XVIII por Diego Nicolás Eduardo, que Introduction formas neoclásicas.

La torre constituye el elemento 상징적 인 이글레시아. Ejecutada en cantería y base cuadrada, aparece rematada por un Templete sin chapitel. En su base se ubica el bautisterio, cubierto por una bóveda nervada de inspiración goticista.

El derrumbe de la cubierta en 1972 Trajo consigo una restauración poco afortunada que eliminó el pavimento anterior y la modificación de algunos Huecos. Desde el año 2000 distintas intervenciones restauradoras han permitido su conservación y mejora.

El 25 de junio de 1948 se declara Monumento Histórico-Artístico. El 30 de 2012 de Bien de Interés Cultural incluye una ampliación del ámbito de protección del inmueble, así como la incorporación de todos los bienes muebles vinculados a la Iglesia de La Concep.


이네홀

Kyrkan i Santa Cruz de Tenerife byggdes på det första kapellet som uppfördes av de spanska conquistadorerna efter att de landstigit på kusten.

År 1500 började arbetet med att bygga en kyrka tillägnad det Heliga Korset, Santa Cruz, av 페이더 Juan Guerra. Det var en av de första kyrkorna som byggdes på ön Teneriffa.

Från år 1638 kallas kyrkan Nuestra Señora de la Concepción. 1652 härjas den av brand och återuppbyggdes följande år. 남자 토넷 är från år 1786.


서머

Cette église a été construite sur la première chapelle édifiée par les conquistadors espagnols en 1500, après le débarquement sur les cotes de ce qui est maintenant laville de Santa Cruz de Tenerife. Elle est le plus haut édifice religieux de la Capitale.

À l'intérieur est conservée la croix qui servit à la fondation de la ville, place à côté de l'autel dans une châsse de verre. Dans cette église est le siège de la Confrérie de la Macarena de Santa Cruz de Tenerife.


Misión de Nuestra Señora de la Purísima Concepción, Quarai -- Itinerario de viaje de las Misiones Coloniales Españolas del Suroeste

Misión de Nuestra Señora de la Purísima Concepción, Quarai, Monumento Histórico Nacional de las Misiones de Salinas Pueblo
Mountainair, 누에보 멕시코

좌표 : 34.520372, -106.241890
#Travel스페인어 미션
데스쿠브라 누에스트라 헤렌시아 콤파르티다
Itinerario de viaje de las Misiones Coloniales Españolas del Suroeste ry

인테리어 드 라 이글레시아 데 콰이.

사진: BriYYZ. 코르테시아 드 플리커 커먼즈.

El diseño cuadrado de la kiva, estructura religiosa subterránea, es común entre los grupos Pueblo occidentales.

데 라스 콜레치오네스 델 무세오 SAPU. Cortesía del Servicio de Parques Nacionales.

콰라이 푸에블로

Nuestra Señora de la Purísima Concepción fue una vez un gran complejo missional. Los Visitantes pueden caminar a traves de lo que queda de la iglesia, convento y cementerio.

Cortesía del Servicio de Parques Nacionales.

Los muros todavía están en pie alrededor de la mayor parte de la iglesia original de la misión.

사진: HJPD, 1998. Wikimedia Commons의 Cortesía.

플래니피크 수 비지타

Quarai, Monumento Histórico Nacional (National Historic Landmark) y parte de las Misiones de Salinas Pueblo (Salinas Pueblo Missions National Monument) del Sistema de Parques Nacionales, se encuentra junto a la falda oriental de las montañas Manzano, a una oeste millaal de Agua en el condado de Torrance, 누에보 멕시코. 문서(텍스트) 및 사진(사진): 문서(텍스트) 및 사진(사진). El centro de Visitantes principal de las Misiones de Salinas Pueblo está en la esquina de las calles Ripley y Broadway en Mountainair, Nuevo México. El centro abre todo el año de 8:00 am a 5:00 pm, excepto en Acción de Gracias, Navidad y Año Nuevo. Quarai se encuentran a 8 millas al norte por la NM 55 y 1 milla al oeste, y se pueden visitar libremente todos los días, aunque el horario cambia según la temporada. 정보 확인, 웹 방문: Salinas Pueblo Missions National Monument o llame al 505-847-2585.
El Monumento Histórico Nacional de las Misiones de Salinas Pueblo también se ofrece en los siguientes itinerarios del Servicio de Parques Nacionales: 미국 남서부 여행 일정, 미국의 다양한 문화를 반영하는 장소: 국립공원 시스템 여행 일정에서 그들의 이야기를 살펴보세요 와이 미국 사람 라틴계 유산 여행 일정.


Al quedar oficialmente fundada la villa del real de borbón, el 8 de mayo de 1757 por don José Tienda y cuervo, quedó el nuevo asentamiento bajo la advocación de nuestra señora de Begoña nan do Ruiz la Ferestad 산타 프로비덴시아 데 샌프란시스코 데 자카테카스, 파라코 데 산토 도밍고 데 호요스(hoy hidalgo Tamaulipas).

Por tal motivo los vecinos acudían a esta villa para escuchar misa y recibir los santos sacramentos.

Se desconoce cuándo se inició la construcción de la iglesia, pero tomando como referencia la visita que don juan Fernando de palacio en 1768 al Real de Borbón, nos da una idea de cómo se iniciaron los servicios religiosos. En su carta del 1 de agosto de este año envirada al virrey de Croix relata que el Real del Borbón permaneció sin ministro hasta 1767, año en que es nombrado el primero como teniente de curadependiendo de la parroquia de Santo Doming. Esto se debió a que en este año murieron varias personas en el Real de Borbón, siendo enterradas sin recibir los santos oleos, por lo que el párroco de Santo Domingo decidió colocar un ayudante en dicho lugar.

También se hace mención de la necesidad de construir una iglesia por el gran número de personas que allíhababan
a pesar de contar con un teniente de cura a partir de 1767, los servicios religiosos se continuaron registrando en Santo Domingo de Hoyos y no fue sino hasta el año de 1784 cuando se tiene registro del primer libro de bautizo" esto nos da una idea que en esta fecha ya se tenía un lugar destinado para celebrar misa y dar los santos sacramentos.

1790년 cuando principión de la iglesia esto lo deducimos por los siguientes datos que encontramos:

El primer documento en donde se menciona a la iglesia está en construcción fue fechado el 15 de occtubre de 1794, cuando el obispo Don Ambrosio de Llanos y Valdez autorizó que el dinero que se recaugleos para la edificación de la edificación 드 라 에스쿠엘라. En relación a la capilla, esta fue construida con el apoyo del capitán Miguel de Zozoya, quien fue el gobernador de la Nueva Santander (1786-1788): 1786-1788: esto se Confirma con la visita que realiza el 18 de julio de julio de Reino de León, Don Andrés Ambrosio de Llano y Valdés, visita que, por su importancia, creemos 편리한 등록자 de manera íntegra.

Se 고려 que en el año de 1808 es el año en que se termina la construcción de la iglesia esto porque en el libro número dos de bautizos a partir de 6 de julio de este año, se deja de anoyuda que paroquial "A" y es llamada "Iglesia Parroquial de Real del Borbón". En este momento inicia el proceso de la transformación del nombre que tomaría la iglesia. En el mismo libro a partir del mes de noviembre de 1809 es nombrada santa iglesia del Real de Borbón.

Para el año de 1828 se nombra como iglesia de Villagrán. Este cambio se debió a que un año antes, el congreso del estado de Tamaulipas había decretado poner el nombre de Villagrán al anteriormente llamado villa real del Borbón.


이글레시아 데 라 콘셉시온

Desde la esquina de la plaza Alfonso López, a un costado de la tarima “Francisco el Hombre”, la Iglesia de la Inmaculada Concepción ejerce un poder visual sutil y cautivador.

Reconocible por storre y la amplia entrada, es uno de los edificios más destacados de la ciudad de Valledupar. Su presencia otorga un carácter histórico a una plaza que cada año se convierte en el centro de culto con la celebración del Santo Ecce Homo.

Pero, más que un centro de culto, es también un lugar de encuentro. Un elemento romantico y Popular en un entorno abierto y visible. Valledupar y el testigo de los episodios más notables de sus destacadas Personalidades.

Fue durante mucho tiempo la única parroquia de la ciudad. Inicialmente, fue levantada en el lugar donde hoy se encuentra la sede del Concejo Municipal. Allí, cuando todavía se la conocía como la Iglesia de los Reyes Magos, ocupaba un lugar más céntrico y notable pero la historia quiso que se trasladara a la esquina que hoy la acoge.

El motivo de ese traslado es una revuelta de los indios Tupes en pleno siglo XVII. Los incendios propiciados en aquella época afectaron notablemente la estructura del edificio forzando su reconstrucción.

Los padres capuchinos aprovecharon el traslado para sustituir la advocación de los reyes magos y pusieron como 후원자 a la Inmaculada Concepción. Aún así, se conserva el altorrelieve de la adoración de los magos en la parte Superior del retablo restaurado, cerca de la imagen central: la Virgen María.

La Iglesia ha conocido desde entonces tres restauraciones. La última fue realizada en 2001-2002 bajo las instrucciones del Ministerio de Cultural –que la declaró bien de interés culture– y se centró en los retablos (estudios, diseño e intervención) y esculturas (estudios) e intervención

En el interior de la Iglesia Inmaculada Concepción, en una sala sobria y de estilo moderno, podemos apreciar la capilla del Santo Ecce Homo que significa “He aquí el hombre” y Representativea al señor Coronado de espinas, una capilla de espinas 푸르푸라.

El Santo Ecce Hommo es el 후원자 데 Valledupar y su imagen venerada masivamente en la región sale cada año durante el lunes santo para encontrarse con el fervor de sus seguidores.


비디오 보기: Why do we feel Prowdmon made a better choreo?